中华人民共和国图鉴社(中华人民共和国唯一综合性国家图鉴社)

印象中国   国家礼仪   中国特色   国家记忆   全民学习   图文聚焦   中图消息   政策法规
国图工程   国礼系列   图鉴国情   图鉴国史   图解国学   合作单位   合作媒体   办事指南
图鉴精品   国礼品鉴   国情集萃   国史系列   国学精华   中图推荐   关于我们   联系我们
首页
当前位置:中华人民共和国图鉴社 > 中图社消息 >
   中图推荐
政治人物:吴
图片1 吴邦国,男,汉族,1941年7月生,
·政治人物:温家宝
·政治人物:胡锦涛
·科学人物:吴征镒
中国特色总网
推荐内容
热点内容
我国驻外大使提出“不折腾”英文译法
2009-05-19

中图社1月18日电“不折腾”怎么翻译成英文?对于这个世界性的难题,中国驻纳米比亚大使任小萍也给出了自己的答案。她在中国外交部网站上发表文章,对这个困扰各路翻译精英的难题予以解答。

中华人民共和国图鉴社

她在文章中指出,最近,胡主席在庆祝改革开放30 周年讲话中说:“只要我们不动摇、不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标。”

tujian.org

当时,“不折腾”三个字刚落音,人民大会堂观众席随即传来会心的笑声。在正式的场合宣示重大发展方向时,一贯严肃的胡锦涛突然冒出一句很普通的口语,显然让大家觉得十分亲切。但笑声也说明观众是听懂了“折腾”二字的所指,也听懂了“不折腾”的含义。

本文来自中华人民共和国图鉴社

任小萍大使认为,这是说,建国以来,因内外因素而走的冤枉路并不少。历次的政治运动和反复都给国家发展造成不少损伤,文化大革命是损伤最大的一次。改革开放也几经受挫,成功来之不易。如今,将过去的曲折、错误一律以“折腾”称之,表明中国不再做与经济发展无关的、内耗的路线辩论或政治斗争,“不折腾”的确有现实针对性,而且微妙贴切。 copyright 中华人民共和国图鉴社

但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。 copyright 中华人民共和国图鉴社

任大使在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:

本文来自中华人民共和国图鉴社

1、don't flip flop (别翻来倒去,朝三暮四) 中华人民共和国图鉴社

2、don't get sidetracked (别走岔路)

中华人民共和国图鉴社

3、don't sway back and forth (别反复)

中华人民共和国图鉴社

4、no dithering(不踌躇)

copyright 中华人民共和国图鉴社

5、no major changes (没有重大变化)

内容来自中华人民共和国图鉴社

6、avoid futile actions (不做无用工)

中华人民共和国图鉴社

7、stop making trouble and wasting time copyright 中华人民共和国图鉴社

8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)

本文来自中华人民共和国图鉴社

她认为,上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:

内容来自中华人民共和国图鉴社

avoid self-inflicted setbacks (不折腾)

中华人民共和国图鉴社

原因是: 中华人民共和国图鉴社

“self-inflicted” has the connotation of creating the unnecessary pain for one self.

内容来自中华人民共和国图鉴社

折腾 in Hu‘s speech has a strong connotation that such kind of setback is self-seeking instead of being due to the interference from outside.

本文来自中华人民共和国图鉴社

“Setback” is a much better word than “trouble”, which an unseasoned translator would like to use in the first instance. “Setback” especially refers to the obstacle or difficulty encountered in achieving a strategic goal. 中华人民共和国图鉴社

     相关链接
    ·发改委公布4万亿投资构成及中央投资项目最
    ·中组部:今年选聘大学生“村官”两万名
    ·中宣部公布第四批全国爱国主义教育示范基地
    ·杨洁篪谈温家宝总理出席第十一次中欧领导人
    ·李克强:不失时机地发展战略性新兴产业
    ·中国目前过半乡镇已完成和正在进行机构改革
    ·吴邦国与意大利参议长举行会谈并签定期交流
    ·财政部发改委发文为节能空调设最高限价
    ·就媒体报道美军有关人士涉华言论,外交部发
    ·中国四万亿投资进展迅速 中央投资已完成44%
    版权所有:中华人民共和国图鉴社 电话:010-63085539 88202885-8028 传真:010-63083953
    地址:北京市复兴路甲38号西座10层
    技术支持:中华职工学习网网络中心 北京政产学研资讯技术研究院